Vårt utdanningsprogram
Become a
Freelance Translator
- Nå med opplæring i
FLERE INNTEKTSKILDER SOM FRILANSER!
En UNIK utdanning som gir UNIKE muligheter.
Det finnes ingen andre lignende opplæringsmuligheter eller kurs i Norge, og vi har vært enerådende på det norske markedet siden oppstarten i 2016.
Et team med til sammen mer enn 50 års erfaring - UNIKT globalt jobbmarked
Hva sier studentene våre om oss og utdanningen:
Jeg ønsket å starte en ny karriere og jobbe som oversetter. Nå etter ikke engang tre måneder er jeg i bransjen takket være virkelig god opplæring og hjelpsomheten til personalet.
Støtten fra TTA Team er enestående og betydde mye for meg. Det var verdt hver krone!
Takket være TTA er jeg nå min egen sjef og føler meg så fri som jeg aldri har følt meg før! Jeg liker å jobbe nå og bestemmer selv hvor og når jeg vil jobbe. Lev opp drømmen! Det ER mulig!
(fra Kathrins LinkedIn-profil: Hun er nå medisinsk oversetter på heltid fra engelsk til tysk, en flerspråklig tjenesteleverandør, tysk lokaliseringsspesialist og AI (LLM)-trener).
Inger Lises opplæring var uvurderlig! I begynnelsen strevde jeg, men hennes støttende team hjalp meg. I januar 2019 reduserte jeg jobben min som lærer til 10%. Nå er halvparten av inntekten min fra frilansoversetting og norsklæreroppdrag. Uten denne opplæringen og støtten hadde jeg ikke våget å satse på dette. Jeg kombinerer nå erfaring og kunnskap med nye ferdigheter, og jobber med det jeg elsker mest: underteksting, litteraturkritikk, oversettelse og pedagogiske verktøy for språklæring.
Kurset "Lær å bli frilans-oversetter" i 2019 var en game-changer! I mars 2020 begynte jeg å jobbe 50% som oversetter og tjente solide summer. Kurset og medlemskapet ga meg en grundig og praktisk oversikt i bransjen og hvordan drive egen bedrift.
Inger Lise og The Translator Academy teamet har vært min trygge havn i denne nye verdenen. Uten dem, hadde jeg kanskje aldri turt. Det store nettverket med oversettere har gitt meg utallige jobber og kunder. The Translator Academy har gitt meg troen på å starte på nytt og skape noe fantastisk, uansett hvor du er i livet akkurat nå
The Translator Academys opplæring har vært enestående!
Å jobbe som frilansoversetter har vært en lenge næret drøm. Jeg trodde alltid at man måtte ha formell utdanning og at det var komplisert å starte for seg selv. The Translator Academy har vist meg det motsatte. Kurset ga meg en nyttig innsikt i bransjen, verktøy, tips og fallgruver. Temawebinar, bransjeintervjuer,
QA-økter og korrekturwebinar var berikende. Inger Lise lytter til våre ønsker. Facebook-gruppen er en takknemlig ressurs for hjelp, deling av erfaringer og tips. Et flott nettverk med ulike språkpar gjør det ekstra givende!
Klikk på bildet til høyre for å LESE PDF-BROSJYREN om The Translator Academy og samarbeidet vårt med NAV. PDF-en inneholder alt av nødvendig informasjon for deg som skal fatte vedtak.
The Translator Academy sitt utanningsprogram er basert på kursteamets mer enn 50 års heltidserfaring fra bransjen. Vi har et enestående supportteam som løfter studentene fra kurs til arbeid.
Kort om
Utdanningsprogrammet Become a FreelanceTranslator er rettet mot privatpersoner som ønsker å lære kunnskapen de trenger for å kunne etablere en deltids- eller heltidsinntekt som frilansoversetter/frilanser. Dette er det eneste utdanningstilbudet av sitt slag i Norge utenom høyskole og universitet, og undervisningen skjer i sin helhet på nett (også innleveringer).
The Translator Academy®
Opprettet i 2016 av av oversetteren/gründeren Inger Lise Kontochristos. Siden den gang har unike The Translator Academy® formidlet utdanning og kurs innen oversettelse til flere tusen studenter, både nasjonalt og internasjonalt.
Fra Kirkenes til Lindesnes og Bergen til Fredrikstad har privatpersoner gjennomgått utdanningen og derfra tatt steget inn i ordenes mange roller.
I dag er The Translator Academy® underlagt Kriko Academy AS der stifter også er en sentral nøkkelspiller.
BAKGRUNN...
Brukerne dine trenger ikke en spesiell bakgrunn eller utdannelse for å påta seg prosjekter som frilansoversetter eller film- og TV-tekster.
Gjennom vårt utdanningsprogram
Become a Freelance Translator
lærer vi brukerne alt de har behov for!
Susanne var en av mange som mente de ikke var egnet til å bli oversetter.
Jeg jobbet en 80 % stilling på en skole og ønsket ekstra inntekt. En dag fikk jeg en e-post fra Inger Lise i innboksen min, og jeg tenkte: "Hvorfor ikke?" Så jeg meldte meg inn i programmet og håpet først og fremst å tjene nok til å dekke avgiften for programmet. Det gjorde jeg den første måneden.
Det Inger Lise lærer bort, skiller seg ved at det er praktisk. Det er ikke den typen program som skryter av hvor fantastisk det er, og du føler at du ikke har lært noe etterpå. Programmet gir spesifikk informasjon: Slik registrerer du din bedrift, slik forhandler du om priser, dette er hvor mye du skal få betalt, dette er programvaren som er mest i bruk (med komplette brukerveiledninger), for ikke å snakke om mye relevant innhold (intervjuer, webinarer osv.) og en støttende Facebook-gruppe hvor du kan få svar på hva som helst.
Jeg sa opp jobben min omtrent et år etter at jeg startet min egen bedrift. Jeg skrev dette i oktober 2020, og inntekten min i år utgjør NOK 820 000. Min beste måned i år har vært juni med NOK 140 000.
Jeg sa opp jobben min omtrent et år etter at jeg startet min egen bedrift. Jeg skrev dette i oktober 2020, og inntekten min i år utgjør NOK 820 000. Min beste måned i år har vært juni med NOK 140 000. Det betyr at jeg fikk en økning på NOK 500 000 sammenlignet med jobben jeg pleide å ha, og det er med meg å jobbe når og hvor jeg vil. Når sønnen min kommer fra skolen er jeg hjemme, tar lange lunsjpauser når jeg vil, og slår meg i boblebadet når jeg føler for det.
Jeg anbefaler på det varmeste programmet til The Translator Academy. Du vil ikke finne noen som bryr seg om eller serverer like mye for sine studenter og medlemmer, nye som gamle!
Hei,
Hei, NAV-veileder!
Mitt navn er Inger Lise Kontochristos -hyggelig å «møte» deg!
Jeg har jobbet på heltid som oversetter siden 2004, og jeg har bygget opp et oversettingsbyrå med dyktige frilansoversettere. Felles for dem alle, og nå kanskje for flere du har i din portefølje, er at de startet som meg – nemlig helt fra scratch.
Og verden har virkelig vært lekegrinden vår helt siden vi startet – vi har oversatt over 20 millioner ord for kunder og studenter i mer enn 40 land!
Men det aller mest givende er at jeg og teamet mitt i The Translator Academy® har fått lov å lære flere tusen språkglade mennesker rundt om i Norden hvordan de kan følge drømmen sin om å jobbe med språk og oversettelse.
Kanskje kan vi hjelpe nettopp din bruker denne gangen?
Disse møter studentene:
Vi ser frem til å samarbeide med deg, og ønsker brukerne dine hjertelig velkommen til et helt enestående fellesskap!
ALT BRUKERNE TRENGER FOR Å JOBBE SOM
FRILANSER, OVERSETTER OG TEKSTER!
Vi åpner døren til en hel verden av muligheter. Gjennom vår grundige utdanning blir brukerne dine ikke bare en dyktig frilansoversetter, men en dyktig frilanser generelt som også kan ta steget over i andre inntektsformer. Vi gir dem nøklene til å utforske flere inntektskilder i dette stadig skiftende samfunnet. Dette er veien til en mangfoldig og spennende karriere.
Ikke nok med det,
Det er mer - Som student hos oss får brukerne i tillegg disse unike tilleggsfordelene – som knapt kan måles i penger
Gjennomgang av CV, e-postmal og Proz-profil for markedsføring:
Korrekturlesing/veiledning med øvingsoversettelser og øvingsvideoer for teksting - utført av profesjonelle oversettere på brukerens eget språk!
Brukerne kan øve på å oversette og tekste, og deretter sende oversettelser og øvingsvideoer til oss!
Disse øvingene blir korrekturlest (med veiledning) av våre pålitelige korrekturlesere og undertekstere på brukernes eget morsmål, for å hjelpe dem med å utvikle ferdighetene sine og være enda mer egnet til å fullføre kundens prosjekter!
Tolv måneders gratis medlemskap i The Translator Academy-medlemskap!
Dette medlemskapet sikrer at brukerne aldri står alene, og at de slipper å møte fallgruvene alene!
I dette flotte fellesskapet er hundrevis av kolleger klare til å heie på og hjelpe brukerne dine, og Team TTA vil kontinuerlig støtte dem mot målet sitt. Mange har sagt at dette er den beste gruppen på nettet, og vi kunne (selvsagt objektivt sett :)) ikke vært mer enig!
Vi tilbyr også språkgrupper på norsk, svensk, dansk, finsk, islandsk, tysk, nederlandsk, spansk, fransk og italiensk, hvor brukerne kan diskutere språkrelaterte spørsmål med andre elever som snakker språket. De vil også utvikle seg profesjonelt og praktisk gjennom temawebinarer og intervjuer med bransjeeksperter.
Disse kan fortelle deg...
Før jeg meldte meg på var jeg usikker på om jeg ville være egnet til å jobbe som oversetter, og om jeg ville få den kunnskapen jeg trengte for å utføre oppgavene mine som oversetter.
Dette programmet er et av de beste jeg har meldt meg på på lenge. Det var lett å forstå og organisert veldig praktisk. Gjør A, deretter B. Ingen av programmene jeg har meldt meg på i andre felt har gitt så mye inntekt som dette.
Jeg anbefaler dette på det varmeste hvis du er en doer og ikke er redd for å knokle og gjøre jobben.
Oddvar Meyer - Norway
Jeg kombinerer oversettelse med journalistikk, og det er gull. Jeg kan utvikle en bredere skrivestemme når jeg gjør begge deler. Når jeg oversetter, støter jeg ofte på andre sjangere enn i journalistikken min, noe som lar meg bruke andre fraseringer. På samme måte kan oversettelse gi gode tips om vinkler jeg tidligere ikke hadde tenkt på for artiklene mine.
I begge tilfeller kan jeg oppleve perioder hvor jeg venter på svar fra redaksjoner eller klienter, og det er da et annet yrke kommer godt med. Ingen sløsing med tid mellom prosjekter og ekstra jobbsikkerhet i en verden i stadig endring. Fjerning av persienner gjør at du ser gjennom flere dører og med dette blir flere og flere muligheter synlige for senere bruk.
Guro Lindseth - Norway
Det har nå gått rundt seks måneder siden jeg tok programmet.
Som en som ikke hadde noen tidligere erfaring med å jobbe i feltet, begynte jeg virkelig fra bunnen av!
Kurset ga meg selvtilliten og den grunnleggende kunnskapen jeg trengte for å komme i gang. Masse viktig informasjon, så vel som hva du bør gjøre og ikke gjøre. Engasjerende og morsomme webinarer.
Selvtilliten vokste gradvis, fordi du visste at du hadde folk som støttet deg og også hjelp til å svare på alle de "dumme" spørsmålene en nybegynner kan ha.
Nå har jeg begynt å markedsføre og få jobb, og hjelpen stopper takk og lov ikke der. Teamet til Inger Lise er så oppmuntrende og imøtekommende....så når den "ukjente" terminologien eller rare spørsmålene fra potensielle kunder kommer på e-posten din, er det bare å rope om hjelp!
Jeg vil anbefale dette kurset til alle som er interessert i å komme i gang med språktjenester
Heather Bonnet-Smith - UK
Kurstilbudet
Dette kurstilbudet er et yrkesrettet tilbud som kan føre til at studentene på sikt kan komme ut i full jobb gjennom egen virksomhet. Mulighetene for å få oppdrag er ikke begrenset til Norge, da en frilansoversetter kan få oppdrag fra oversettingsbyråer over hele verden. Årsaken til dette er at selskaper i ulike land som opererer på det norske markedet, gjerne leier inn oversettingsbyråer fra rimeligere land enn sitt eget. Kursleder og hennes team har gjennom 20 år hatt oppdrag fra byråer i 40 land.
Tilrettelagt arbeidsplass
Arbeidet utføres hjemmefra, noe som er positivt for mange av NAVs brukere. Dette gjelder spesielt mennesker som sliter med angst, eller som av andre årsaker ikke fungerer optimalt på en arbeidsplass med mange kolleger.
Som frilanser kan brukerne jobbe fra der det passer dem. I tillegg kan de legge opp arbeidsdagen selv, noe som betyr at de kan jobbe når energien er på sitt beste og ta pauser når de trenger det. Dermed vil mange uføre også kunne ha dette som en (deltids)jobb og utnytte restarbeidsevnen sin.
Jobb i etterkant
Et spørsmål vi ofte får, er om det finnes nok jobber og hvor oversetterne finner disse. Det er nok jobb til alle som ønsker det, og disse finnes på egne oppdragsnettsteder og via andre internasjonale kanaler. Oversetterne knytter kontakt med byråer som igjen gir oversetteren en jevn mengde jobb.
Merk: Denne typen oppdrag finnes svært sjelden via finn.no, nav.no eller arbeidsplassen.no.
Kursspråk
Kurset er på engelsk, siden dette er arbeidsspråket i bransjen og kurset tilbys i hele Europa. Brukerne får imidlertid tilgang til egen norsk Facebook-gruppe sammen med de andre norske studentene/ medlemmene, samt får veiledning på oversetting/ teksting og markedsføringsmateriell av norske korrekturlesere og veiledere
Slik foregår prosessen
- Søknaden vurderes av NAV-kontoret basert på opplysninger fra søker, informasjon på dette nettstedet samt PDF-en du kan laste ned på denne siden med beskrivelse av kurset (ta kontakt med kursleder på ingerlise@thetranslatoracademy.com ved behov for ytterligere informasjon). Kursarrangørens bedriftsnummer og praktiske opplysninger finnes både rett nedenfor og i selve PDF-en.
- NAV-kontoret sender tilsagnsbrev i Altinn på "Enkeltplass AMO" eller lignende.
- Kriko Academy AS sender refusjonskrav med faktura til NAV (søkeren må ikke legge ut på forhånd).
Praktiske opplysninger
Kriko Academy AS
* Bedriftsnummer: 928003302 * Organisasjonsnummer: 927836505
Kontonummer: 1506.96.46333
Er det noe mer du lurer på?
Vi ser fram til å høre fra deg.
Kontakt oss ved å benytte skjemaet nedenfor. Vi anbefaler at du først laster ned og går gjennom brosjyren som det er lenket til flere steder på denne nettsiden.